A 'companion' is, by definition, someone you share bread with.

The word arrived in English via Old French 'compaignon', but its bones are pure Latin: 'com-' meaning 'with', and 'panis' meaning 'bread'. A companion, at the root level, is simply someone you break bread with.
That was not a metaphor in the ancient world — it was logistics. Soldiers, laborers, and travelers shared a common loaf because carrying individual rations was impractical. The person eating from the same bread as you was, by necessity, the person you trusted with your life.
The word crossed into Old French around the 13th century, where 'compaignon' already carried the warmer sense of a friend or fellow traveler — not just a mess-hall bunkmate. English picked it up and kept both layers: the practical and the personal.
By the time Shakespeare was using it, 'companion' had fully shed its ration-count origins and meant something closer to cherished associate. Yet the bread is still there, baked into every syllable, every time someone says the word.